Que más nos gustaría que el Ingles fuera como el español, es decir, que se pudiera leer como lo escribimos, de seguro esto nos ahorraría muchos dolores de cabeza y esfuerzo al tratar de generar sonidos en nuestra boca a los cuales no estamos acostumbrados y que nos causan sentimientos encontrados de pena, oso, risa y hasta ganas de llorar.
Bueno quiero decirte que esto no siempre fue así, hasta el siglo XV, las ingles era un idioma plano al igual que el español, es decir, se pronunciaba como se escribía.
Uno de los acontecimientos más importantes que ayudaron a dar forma al inglés moderno fue el Gran Cambio de Vocales, que tuvo lugar en el siglo XV.
Esto fue esencialmente un cambio en la pronunciación del inglés. Las vocales son A (ey - en español), E (i - en español), I (ai - en español), O (ou - en español), y U (iu - en español) y puedes decirlas de diferentes maneras.
A veces decimos A como ey y a veces decimos A como ah. Bueno, no solía ser así, así que hubo un cambio importante en la forma en que se pronunciaban las vocales y muchos otros sonidos en inglés.
Una palabra como knave, K-N-A-V-E, se habría pronunciado algo como ke-nah-veh, ke-nah-veh, (kenave)
Ahora tenemos una K silenciosa, así que no decimos ke-nah, decimos n, know (nou), knowledge (noulech), knave (neiv), knives (naifs). Decimos sólo n.
¡¡¡Es decir, de KNAVE paso de pronunciarse -Kenave- a Neiv......gran cambio!!!
Y también tenemos vocales largas como ey en lugar de ah, y tenemos una E silenciosa, que no hace ningún sonido, pero cambia la A corta por una A larga.
Las reglas de ortografía se escribían más o menos al mismo tiempo, y desafortunadamente, la gente de la escritura, es decir, la gente de la ortografía no parecía estar hablando con la gente de la pronunciación.
Así que aunque la pronunciación cambió pero la ortografía no ha cambiado todavia.
Decimos K-N-A-V-E, (ke/na/ve), como N-E-I-V, (neiv), deletreamos de una manera y hablamos y pronunciamos de otra.
Si lo analizamos más a fondo el idioma ingles tiene una ortografía muy vieja que no sirve.
Escribimos las palabras como las pronunciábamos hace 700 anos.
Ejemplo
reírse-To laugh
Para que escribir así qué tal si escribimos así
reírse-Tu laf
Sería mucho más razonable.
Creo que una reforma a este tema ayudará mucho a todos aquello embarcados en la Titánica tarea de aprender inglés....
Feliz Dia!!!