Existe la creencia popular de que es mejor aprender una lengua extranjera solo con un professor nativo. Con 7 años de carrera y 17 años de experiencia como docente, no tengo ninguna duda de que en las etapas iniciales en realidad lo más beneficioso para el alumno es aprender con un profesor nativo de nuestra propia lengua materna, que nos ayude a relacionar lo nuevo con lo que ya tenemos (que es nuestra lengua materna), que nos marque exactamente adónde están las diferencias de uso. Según mi propia experiencia aprendiendo un idioma extranjero con profesores nativos, un maestro que hable nuestra lengua materna y nos enseñe trucos prácticos para aprender y memorizar es IRREEMPLAZABLE.
En todas y cada una de estas explicaciones estoy partiendo de la lengua materna del alumno, y sobre ella edifico la lengua extranjera, sobre una base sólida. Esto al alumno le da seguridad y hace el aprendizaje más simple y relajado, porque NO le estoy transmitiendo una lengua, sino que le estoy enseñando CÓMO YO APRENDÍ ESA LENGUA. No es lo mismo darle a alguien un pato de comida, que enseñarle a cocinar.
Para que el profesor de inglés conozca los ‘false friends’ con todos los idiomas que sus alumnos hablen, necesita hablar todos esos idiomas—lo cual no está al alcance de todos los profesores. Si en mi clase tengo alumnos españoles, rusos, chinos y franceses, y doy una misma clase a todos, ¿cómo podré contestar sus preguntas desde el punto de vista del alumno, si no hablo su idioma? Mis profesores no entendían por qué mis compañeros y yo usábamos ‘Actually’ de manera equivocada, no podían entenderlo ni podían explicarnos por qué no debíamos usarla como era ‘lógico’ para nosotros. Y sus explicaciones siempre eran: ‘Es así, porque si’, o ‘No es así, porque no’.
Con los años uno se acostumbra a aprender sin entender, lo cual inevitablemente contribuye en gran parte a la inseguridad que uno siente al intentar usar el idioma, porque no tiene seguridad de estar usándolo correctamente, porque jamás comprendió la ‘lógica’. Normalmente, quien aprende sin entender, no se siente seguro; y quien no se siente seguro, prefiere no abrir la boca. Al terminar mi carrera y comenzar mi práctica docente, comencé a escuchar muchos otros profesores, y terminé por cambiar toda mi forma de enseñar, enfocada desde el punto de vista de la lengua materna.
Un estudio de 2006 publicado en la revista "Cognition" encontró que el bilingüismo puede mejorar las habilidades matemáticas, debido al hecho de que ambos idiomas comparten los mismos recursos neuronales en el cerebro. La neurociencia está demostrando que aprendemos un segundo idioma con la parte del cerebro que usamos para aprender matemáticas. Es por eso que luchamos para encontrar la lógica en el idioma que estamos aprendiendo (el cual no siempre es lógico sino más bien un producto de un devenir social e histórico).
Encuentra tu profesor de inglés
Si bien es cierto que el idioma es un sistema complejo y que hay muchas maneras diferentes de aprenderlo y que cada persona es única (algunos aprendemos escuchando, otros mirando, otros somos más kinestésicos, otros somos más autodidactas, otros más dependientes de un guía, etc.), pero también es cierto que el idioma extranjero no se aprende como la lengua materna, porque la lengua materna la adquirimos en un estadio inicial del desarrollo de nuestro cerebro, y esas condiciones no vuelven a repetirse. Esto la ciencia lo ha dejado bien claro.
No estoy diciendo que aprender inglés con un profesor nativo puede ser confuso en las primeras etapas porque hablan muy rápido o porque usan mucha jerga y modismos. No me refiero en absoluto a la forma de hablar del maestro, sino al PUNTO DE VISTA. Un profesor de inglés que hable nuestra propia lengua puede ayudarnos a comprender mejor el idioma extranjero y hacer que su aprendizaje sea menos confuso y más seguro.
Por ejemplo: mis profesores me enseñaron que en inglés hay dos tipos de sujeto vacío, ‘it’ y ‘there’. Genial! ¿Y qué es un sujeto vacío en español? ¿Cómo voy a comprender de qué habla si no lo relaciona con mi idioma? Otro ejemplo: terminé la carrera de inglés creyendo que la Voz Pasiva era una cosa rara del inglés, porque jamás ningún profesor pudo mostrarme que en mi idioma había 3 equivalentes a la Voz Pasiva! No es que no les importe o que no quieran molestarse en enseñar mejor, es que los profesores nativos NO PUEDEN hacer mi aprendizaje fácil, lógico y sencillo.
Esta es la única razón por la cual no considero que un profesor nativo que no hable mi lengua materna sea la mejor opción en las etapas iniciales del aprendizaje del idioma, pero son totalmente recomendables en niveles C1 y C2—por supuesto, si tienen la preparación académica adecuada para prepararte para un examen internacional. Una vez que hemos establecido una base sólida (o sea, aprender el idioma extranjero relacionándolo con la lengua materna), será más fácil comprender las explicaciones y los materiales proporcionados por un profesor de inglés nativo.
A diferencia de lo que muchos creen, el nivel C1 o C2 no es ‘hablar como un nativo’. EL nivel C1 o C2 no es 'NIVEL NATIVO’. Si quieres hablar con soltura, solo necesitas un nivel B1 o B2 y MUCHA PRÁCTICA. Solo eso es suficiente para aprender inglés y poder sostener conversaciones sobre temas cotidianos. Nosotros, los hablantes de español, hablamos en un nivel B1, y si queremos ser más formales usamos el B2. De hecho, los nativos suelen molestarse bastante cuando usamos términos de nivel C1, porque los hace sentirse intimidados.
Un profesor de inglés con adecuada preparación académica es sin la menor duda el mejor profesor para comenzar a aprender un idioma. Esto se debe a que pueden proporcionar explicaciones claras y pertinentes, porque entiende desde dónde nace la duda del alumno. También pueden proporcionar materiales auténticos que están diseñados y adaptados para hablantes del español.
Personalmente, opino que un profesor de idiomas debe continuar aprendiendo idiomas toda su vida, para que jamás se le olvide lo que se siente ser alumno; y yo personalmente siempre elijo como profesores a gente que estudió el idioma que me interesa aprender, para que me enseñe todos los trucos y me provea de las herramientas para aprenderlo de forma más relajada y lógica.
En resumen, cuando estás aprendiendo un nuevo idioma, puede ser confuso tener un profesor de inglés nativo que no domine tu lengua materna, por lo que las explicaciones podrán resultar confusas. Es mejor tener un PROFESOR BILINGÜE, que sea nativo de tu propia lengua y domine el idioma extranjero como si fuera nativo, alguien que cuente con la mezcla perfecta de conocimiento académico y experiencia, tanto tu idioma como el idioma que estás aprendiendo. Y te aseguro, sin lugar a dudas, que las universidades de tu país preparan profesores excelentes.
Nota: Jamás juzgues a los profesores de tu país por los profesores que conoces en academias, porque todas las que conozco no piden ni título ni experiencia previa. Pero eso es otro tema...